前三季度國民經(jīng)濟(jì)總體保持恢復(fù)態(tài)勢
The Overall National Economy Maintained the Recovery Momentum in the First Three Quarters
國家統(tǒng)計(jì)局
National Bureau of Statistics of China
2021年10月18日
October 18, 2021
前三季度,面對復(fù)雜嚴(yán)峻的國內(nèi)外環(huán)境,在以習(xí)近平同志為核心的黨中央堅(jiān)強(qiáng)領(lǐng)導(dǎo)下,各地區(qū)各部門認(rèn)真貫徹落實(shí)黨中央、國務(wù)院決策部署,科學(xué)統(tǒng)籌疫情防控和經(jīng)濟(jì)社會發(fā)展,強(qiáng)化宏觀政策跨周期調(diào)節(jié),有效應(yīng)對疫情汛情等多重考驗(yàn),國民經(jīng)濟(jì)持續(xù)恢復(fù)發(fā)展,主要宏觀指標(biāo)總體處于合理區(qū)間,就業(yè)形勢基本穩(wěn)定,居民收入繼續(xù)增加,國際收支保持平衡,經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu)調(diào)整優(yōu)化,質(zhì)量效益穩(wěn)步提升,社會大局和諧穩(wěn)定。
In the first three quarters, faced with complicated and severe environment both at home and abroad, under the strong leadership of the Central Committee of the Communist Party of China (CPC) with Comrade Xi Jinping at its core, all regions and departments strictly implemented the decisions and arrangements made by the CPC Central Committee and the State Council, coordinated both the epidemic prevention and control and the economic and social development in a scientific manner, enhanced cross-cyclical adjustment of macro policies and effectively responded to multiple tests of epidemic and floods. As a result, the national economy sustained its recovery and development with all major macro-economic indicators falling in the reasonable range. The overall social situation was harmonious and stable with generally stable employment, increased residents’ income, balanced international payments, adjusted and optimized economic structure and steadily improved quality and efficiency.
初步核算,前三季度國內(nèi)生產(chǎn)總值823131億元,按可比價(jià)格計(jì)算,同比增長9.8%,兩年平均增長5.2%,比上半年兩年平均增速回落0.1個(gè)百分點(diǎn)。分季度看,一季度同比增長18.3%,兩年平均增長5.0%;二季度同比增長7.9%,兩年平均增長5.5%;三季度同比增長4.9%,兩年平均增長4.9%。分產(chǎn)業(yè)看,前三季度第一產(chǎn)業(yè)增加值51430億元,同比增長7.4%,兩年平均增長4.8%;第二產(chǎn)業(yè)增加值320940億元,同比增長10.6%,兩年平均增長5.7%;第三產(chǎn)業(yè)增加值450761億元,同比增長9.5%,兩年平均增長4.9%。從環(huán)比看,三季度國內(nèi)生產(chǎn)總值增長0.2%。
According to the preliminary estimates, the gross domestic product (GDP) in the first three quarters reached 82,313.1 billion yuan, a year-on-year increase of 9.8 percent at comparable prices, with an average two-year growth of 5.2 percent, 0.1 percentage point lower than the average two-year growth of the first half year. By quarter, the GDP for the first quarter increased by 18.3 percent year on year, with an average two-year growth of 5.0 percent; for the second quarter 7.9 percent year on year, with an average two-year growth of 5.5 percent; and for the third quarter 4.9 percent year on year, with an average two-year growth of 4.9 percent. By industry, for the first three quarters, the value added of the primary industry was 5,143.0 billion yuan, up by 7.4 percent year on year, or an average two-year growth of 4.8 percent; that of the secondary industry was 32,094.0 billion yuan, up by 10.6 percent year on year, or an average two-year growth of 5.7 percent; and that of the tertiary industry was 45,076.1 billion yuan, up by 9.5 percent year on year, or an average two-year growth of 4.9 percent. The quarter-on-quarter GDP for the third quarter increased by 0.2 percent.
一、農(nóng)業(yè)生產(chǎn)形勢較好,畜牧業(yè)生產(chǎn)快速增長
1. Agricultural Production Showed Good Momentum and Production of Animal Husbandry Grew Fast.
前三季度,農(nóng)業(yè)(種植業(yè))增加值同比增長3.4%,兩年平均增長3.6%。全國夏糧早稻產(chǎn)量合計(jì)17384萬噸(3477億斤),比上年增加369萬噸(74億斤),增長2.2%。秋糧播種面積穩(wěn)中有增,其中,玉米播種面積增加較多;主要秋糧作物總體長勢較好,全年糧食生產(chǎn)有望再獲豐收。前三季度,豬牛羊禽肉產(chǎn)量6428萬噸,同比增長22.4%,其中豬肉、羊肉、牛肉、禽肉產(chǎn)量同比分別增長38.0%、5.3%、3.9%、3.8%;牛奶產(chǎn)量同比增長8.0%,禽蛋產(chǎn)量下降2.4%。三季度末,生豬存欄43764萬頭,同比增長18.2%;其中,能繁殖母豬存欄4459萬頭,增長16.7%。
In the first three quarters, the value added of agriculture (crop farming) went up by 3.4 percent year on year, with an average two-year growth of 3.6 percent. The total output of summer grain and early rice totaled 173.84 million tons (347.7 billion jin), 3.69 million tons (7.4 billion jin) higher than that of last year, up by 2.2 percent. The sown area for autumn grain was stable with an increase. Of the total, the sown area for corn increased considerably; major crops for autumn grain grew well and another bumper harvest is expected for the year. In the first three quarters, the output of pork, beef, mutton and poultry was 64.28 million tons, up by 22.4 percent year on year. Specifically, the output of pork, beef, mutton and poultry was up by 38.0 percent, 5.3 percent, 3.9 percent and 3.8 percent year on year respectively; that of milk went up by 8.0 percent year on year and eggs down by 2.4 percent. At the end of the third quarter, the number of pigs registered in stock was 437.64 million, up by 18.2 percent year on year, among which 44.59 million were breeding sows, up by 16.7 percent.
二、工業(yè)生產(chǎn)持續(xù)增長,企業(yè)效益穩(wěn)步提升
2. Industrial Production Continued to Grow and Business Efficiency Improved Steadily.
前三季度,全國規(guī)模以上工業(yè)增加值同比增長11.8%,兩年平均增長6.4%。9月份,規(guī)模以上工業(yè)增加值同比增長3.1%,兩年平均增長5.0%;環(huán)比增長0.05%。分三大門類看,前三季度采礦業(yè)增加值同比增長4.7%,制造業(yè)增長12.5%,電力、熱力、燃?xì)饧八a(chǎn)和供應(yīng)業(yè)增長12.0%。高技術(shù)制造業(yè)增加值同比增長20.1%,兩年平均增長12.8%。分產(chǎn)品看,前三季度新能源汽車、工業(yè)機(jī)器人、集成電路產(chǎn)量同比分別增長172.5%、57.8%、43.1%,兩年平均增速均超過28%。分經(jīng)濟(jì)類型看,前三季度國有控股企業(yè)增加值同比增長9.6%;股份制企業(yè)增長12.0%,外商及港澳臺商投資企業(yè)增長11.6%;私營企業(yè)增長13.1%。9月份,制造業(yè)采購經(jīng)理指數(shù)(PMI)為49.6%,其中高技術(shù)制造業(yè)PMI為54.0%,高于上月0.3個(gè)百分點(diǎn);企業(yè)生產(chǎn)經(jīng)營活動預(yù)期指數(shù)為56.4%。
In the first three quarters, the total value added of industrial enterprises above the designated size grew by 11.8 percent year on year, or an average two-year growth of 6.4 percent. In September, the total value added of industrial enterprises above the designated size increased by 3.1 percent year on year, with an average two-year growth of 5.0 percent; or up by 0.05 percent month on month. In terms of sectors, in the first three quarters, the value added of mining increased by 4.7 percent year on year; that of manufacturing increased by 12.5 percent; and the production and supply of electricity, thermal power, gas and water increased by 12.0 percent. The value added of high-tech manufacturing went up by 20.1 percent year on year, with an average two-year growth of 12.8 percent. In terms of products, the production of new-energy automobiles, industrial robots and integrated circuits increased by 172.5 percent, 57.8 percent and 43.1 percent year on year respectively, with the average two-year growths all exceeding 28 percent. An analysis by types of ownership showed that in the first three quarters, the value added of state holding enterprises was up by 9.6 percent year on year; that of share-holding enterprises up by 12.0 percent; that of enterprises funded by foreign investors or investors from Hong Kong, Macao and Taiwan up by 11.6 percent; and that of private enterprises up by 13.1 percent. In September, the Manufacturing Purchasing Managers’ Index (PMI) stood at 49.6 percent, of which the PMI of high-tech manufacturing was 54.0 percent, 0.3 percentage point higher than that of last month; the Production and Operation Expectation Index was 56.4 percent.
1-8月份,全國規(guī)模以上工業(yè)企業(yè)實(shí)現(xiàn)利潤總額56051億元,同比增長49.5%,兩年平均增長19.5%;規(guī)模以上工業(yè)企業(yè)營業(yè)收入利潤率為7.01%,同比提高1.20個(gè)百分點(diǎn)。
In the first eight months, the total profits made by industrial enterprises above the designated size totaled 5,605.1 billion yuan, up by 49.5 percent year on year, or an average two-year growth of 19.5 percent; the profit rate of the business revenue of industrial enterprises above the designated size was 7.01 percent, 1.20 percentage points higher than last year.
三、服務(wù)業(yè)穩(wěn)步恢復(fù),現(xiàn)代服務(wù)業(yè)增勢較好
3. Service Sector Recovered Steadily and Modern Service Industries Grew Well.
前三季度,第三產(chǎn)業(yè)持續(xù)增長。分行業(yè)看,前三季度信息傳輸、軟件和信息技術(shù)服務(wù)業(yè),交通運(yùn)輸、倉儲和郵政業(yè)增加值同比分別增長19.3%、15.3%,兩年平均分別增長17.6%、6.2%。9月份,全國服務(wù)業(yè)生產(chǎn)指數(shù)同比增長5.2%,比上月加快0.4個(gè)百分點(diǎn);兩年平均增長5.3%,加快0.9個(gè)百分點(diǎn)。1-8月份,全國規(guī)模以上服務(wù)業(yè)企業(yè)營業(yè)收入同比增長25.6%,兩年平均增長10.7%。
The first three quarters witnessed a steady recovery of the tertiary industry. Specifically, in the first three quarters, the value added of information transmission, software and information technology services and transportation, storage and postal services increased by 19.3 percent and 15.3 percent year on year respectively, with an average two-year growth of 17.6 percent and 6.2 percent respectively. In September, the Index of Services Production grew by 5.2 percent year on year, 0.4 percentage point higher than that in August; or an average two-year growth of 5.3 percent, 0.9 percentage point higher. In the first eight months, the business revenue of service enterprises above the designated size grew by 25.6 percent year on year, with an average two-year growth of 10.7 percent.
9月份,服務(wù)業(yè)商務(wù)活動指數(shù)為52.4%,高于上月7.2個(gè)百分點(diǎn)。從行業(yè)情況看,上月受疫情汛情沖擊較為嚴(yán)重的鐵路運(yùn)輸、航空運(yùn)輸、住宿、餐飲、生態(tài)保護(hù)及環(huán)境治理等行業(yè)商務(wù)活動指數(shù)均大幅回升至臨界點(diǎn)以上。從市場預(yù)期看,服務(wù)業(yè)業(yè)務(wù)活動預(yù)期指數(shù)為58.9%,高于上月1.6個(gè)百分點(diǎn),其中鐵路運(yùn)輸、航空運(yùn)輸、郵政快遞等行業(yè)均高于65.0%。
In September, the Business Activity Index for Services stood at 52.4 percent, 7.2 percentage points higher than that in August. Specifically, the Business Activity Index for railway transportation, air transportation, accommodation, catering, ecological protection and environment treatment, those hit hard by the epidemic and flood in August, all rebounded significantly to the level above the threshold. From the perspective of market expectation, the Business Activity Expectation Index for services stood at 58.9 percent, 1.6 percentage points higher than that of last month. Of the total, the Business Activity Expectation Index for sectors like railway transportation, air transportation and express mail service exceeds 65.0 percent.
四、市場銷售保持增長,升級類和基本生活類商品銷售增長較快
4. Market Sales Continued to Grow with Sales of Upgraded Goods and Basic Living Goods Increasing Fast.
前三季度,社會消費(fèi)品零售總額318057億元,同比增長16.4%,兩年平均增長3.9%。9月份,社會消費(fèi)品零售總額36833億元,同比增長4.4%,比上月加快1.9個(gè)百分點(diǎn);兩年平均增長3.8%,加快2.3個(gè)百分點(diǎn);環(huán)比增長0.30%。按經(jīng)營單位所在地分,前三季度城鎮(zhèn)消費(fèi)品零售額275888億元,同比增長16.5%,兩年平均增長3.9%;鄉(xiāng)村消費(fèi)品零售額42169億元,同比增長15.6%,兩年平均增長3.8%。按消費(fèi)類型分,前三季度商品零售285307億元,同比增長15.0%,兩年平均增長4.5%;餐飲收入32750億元,同比增長29.8%,兩年平均下降0.6%。按商品類別分,前三季度限額以上單位金銀珠寶類、體育娛樂用品類、文化辦公用品類等升級類商品零售額同比分別增長41.6%、28.6%、21.7%;飲料類、服裝鞋帽針紡織品類、日用品類等基本生活類商品零售額同比分別增長23.4%、20.6%、16.0%。前三季度,全國網(wǎng)上零售額91871億元,同比增長18.5%。其中,實(shí)物商品網(wǎng)上零售額75042億元,同比增長15.2%;占社會消費(fèi)品零售總額的比重為23.6%。
In the first three quarters, the total retail sales of consumer goods reached 31,805.7 billion yuan, up by 16.4 percent year on year, with an average two-year growth of 3.9 percent. In September, the total retail sales of consumer goods was 3,683.3 billion yuan, up by 4.4 percent year on year, 1.9 percentage points higher than that in August; an average two-year growth of 3.8 percent, 2.3 percentage points higher than that in August; the month-on-month growth was 0.30 percent. Analyzed by different areas, for the first three quarters, the retail sales of consumer goods in urban areas reached 27,588.8 billion yuan, up by 16.5 percent year on year, or an average two-year growth of 3.9 percent; and that in rural areas rose by 15.6 percent year on year to 4,216.9 billion yuan, with an average two-year growth of 3.8 percent. Grouped by consumption patterns, for the first three quarters, the retail sales of goods were 28,530.7 billion yuan, up by 15.0 percent year on year, or an average two-year growth of 4.5 percent; and the revenue of catering was 3,275.0 billion yuan, up by 29.8 percent year on year, or an average two-year decline of 0.6 percent. Grouped by categories, the retail sales of gold, silver and jewelry, sports and recreational articles, cultural and office supplies and other upgraded consumer goods by enterprises above the designated size went up by 41.6 percent, 28.6 percent and 21.7 percent year on year respectively; that of basic goods like beverage, clothes, shoes, hats, and textiles and daily necessities went up by 23.4 percent, 20.6 percent and 16.0 percent year on year respectively. The online retail sales of the first three quarters reached 9,187.1 billion yuan, up by 18.5 percent year on year. Specifically, the online retail sales of physical goods totaled 7,504.2 billion yuan, up by 15.2 percent year on year, accounting for 23.6 percent of the total retail sales of consumer goods.
五、固定資產(chǎn)投資規(guī)模擴(kuò)大,高技術(shù)產(chǎn)業(yè)和社會領(lǐng)域投資快速增長
5. Investment in Fixed Assets Scaled up and Investment in High-tech Industries and Social Sector Grew Fast.
前三季度,全國固定資產(chǎn)投資(不含農(nóng)戶)397827億元,同比增長7.3%,兩年平均增長3.8%;9月份環(huán)比增長0.17%。分領(lǐng)域看,前三季度基礎(chǔ)設(shè)施投資同比增長1.5%,兩年平均增長0.4%;制造業(yè)投資同比增長14.8%,兩年平均增長3.3%;房地產(chǎn)開發(fā)投資同比增長8.8%,兩年平均增長7.2%。全國商品房銷售面積130332萬平方米,同比增長11.3%,兩年平均增長4.6%;商品房銷售額134795億元,同比增長16.6%,兩年平均增長10.0%。分產(chǎn)業(yè)看,前三季度第一產(chǎn)業(yè)投資同比增長14.0%,第二產(chǎn)業(yè)投資增長12.2%,第三產(chǎn)業(yè)投資增長5.0%。民間投資同比增長9.8%,兩年平均增長3.7%。高技術(shù)產(chǎn)業(yè)投資同比增長18.7%,兩年平均增長13.8%;其中高技術(shù)制造業(yè)和高技術(shù)服務(wù)業(yè)投資同比分別增長25.4%、6.6%。高技術(shù)制造業(yè)中,計(jì)算機(jī)及辦公設(shè)備制造業(yè)、航空航天器及設(shè)備制造業(yè)投資同比分別增長40.8%、38.5%;高技術(shù)服務(wù)業(yè)中,電子商務(wù)服務(wù)業(yè)、檢驗(yàn)檢測服務(wù)業(yè)投資同比分別增長43.8%、23.7%。社會領(lǐng)域投資同比增長11.8%,兩年平均增長10.5%;其中衛(wèi)生投資、教育投資同比分別增長31.4%、10.4%。
In the first three quarters, the investment in fixed assets (excluding rural households) reached 39,782.7 billion yuan, up by 7.3 percent over that of last year, with an average two-year growth of 3.8 percent; the month-on-month growth in September was 0.17 percent. Specifically, the investment in infrastructure in the first three quarters was up by 1.5 percent year on year, an average two-year growth of 0.4 percent;manufacturing up by 14.8 percent year on year, an average two-year growth of 3.3 percent; and real estate development up by 8.8 percent year on year, an average two-year growth of 7.2 percent. The floor space of commercial buildings sold reached 1,303.32 million square meters, up by 11.3 percent year on year, an average two-year growth of 4.6 percent. The total sales of commercial buildings were 13,479.5 billion yuan, up by 16.6 percent year on year, an average two-year growth of 10.0 percent. By industries, in the first three quarters, the investment in the primary industry went up by 14.0 percent year on year; that in the secondary industry up by 12.2 percent year on year; and that in the tertiary industry grew by 5.0 percent year on year. The private investment went up by 9.8 percent year on year, an average two-year growth of 3.7 percent. The investment in high-tech industries grew by 18.7 percent year on year, an average two-year growth of 13.8 percent. Specifically, the investment in high-tech manufacturing and high-tech services grew by 25.4 percent and 6.6 percent year on year respectively. In terms of high-tech manufacturing, the investment in manufacturing of computers and office devices and in manufacturing of aerospace vehicle and equipment grew by 40.8 percent and 38.5 percent year on year respectively. In terms of high-tech services, the investment in E-commerce services and in testing services went up by 43.8 percent and 23.7 percent year on year respectively. The investment in social sectors went up by 11.8 percent year on year, with an average two-year growth of 10.5 percent. Specifically, the investment in health and education went up by 31.4 percent and 10.4 percent year on year respectively.
六、貨物進(jìn)出口較快增長,貿(mào)易結(jié)構(gòu)持續(xù)改善
6. Imports and Exports of Goods Grew Fast and Trade Structure Continued to Improve.
前三季度,貨物進(jìn)出口總額283264億元,同比增長22.7%。其中,出口155477億元,增長22.7%;進(jìn)口127787億元,增長22.6%;進(jìn)出口相抵,貿(mào)易順差27691億元。9月份,進(jìn)出口總額35329億元,同比增長15.4%。其中,出口19830億元,增長19.9%;進(jìn)口15498億元,增長10.1%。前三季度,機(jī)電產(chǎn)品出口同比增長23%,高于整體出口增速0.3個(gè)百分點(diǎn),占出口總額的比重為58.8%。一般貿(mào)易進(jìn)出口占進(jìn)出口總額的比重為61.8%,比上年同期提高1.4個(gè)百分點(diǎn)。民營企業(yè)進(jìn)出口同比增長28.5%,占進(jìn)出口總額的比重為48.2%。
In the first three quarters, the total value of imports and exports of goods was 28,326.4 billion yuan, up by 22.7 percent year on year. Specifically, the value of exports was 15,547.7 billion yuan, up by 22.7 percent and the value of imports was 12,778.7 billion yuan, up by 22.6 percent. The trade balance was 2,769.1 billion yuan in surplus. In September, the total value of imports and exports of goods was 3,532.9 billion yuan, a year-on-year increase of 15.4 percent. Specifically, the value of exports was 1,983.0 billion yuan, up by 19.9 percent; that of imports was 1,549.8 billion yuan, up by 10.1 percent. In the first three quarters, the exports of mechanical and electrical products grew by 23 percent year on year, 0.3 percentage point higher than the overall export growth rate, accounting for 58.8 percent of the total value of exports. The imports and exports of general trade accounted for 61.8 percent of the total value of imports and exports, 1.4 percentage points higher than the same period last year. The imports and exports by private enterprises grew by 28.5 percent year on year, accounting for 48.2 percent of the total value of imports and exports.
七、居民消費(fèi)價(jià)格溫和上漲,工業(yè)生產(chǎn)者出廠價(jià)格漲幅擴(kuò)大
7. Consumer Price Went up Mildly and Increase of Producer Prices for Industrial Products Expanded.
前三季度,全國居民消費(fèi)價(jià)格(CPI)同比上漲0.6%,漲幅比上半年擴(kuò)大0.1個(gè)百分點(diǎn)。其中,9月份全國居民消費(fèi)價(jià)格同比上漲0.7%,漲幅比上月回落0.1個(gè)百分點(diǎn);環(huán)比持平。前三季度,城市居民消費(fèi)價(jià)格上漲0.7%,農(nóng)村居民消費(fèi)價(jià)格上漲0.4%。分類別看,前三季度食品煙酒價(jià)格同比下降0.5%,衣著價(jià)格上漲0.2%,居住價(jià)格上漲0.6%,生活用品及服務(wù)價(jià)格上漲0.2%,交通通信價(jià)格上漲3.3%,教育文化娛樂價(jià)格上漲1.6%,醫(yī)療保健價(jià)格上漲0.3%,其他用品及服務(wù)價(jià)格下降1.6%。在食品煙酒價(jià)格中,豬肉價(jià)格同比下降28.0%,糧食價(jià)格上漲1.0%,鮮菜價(jià)格上漲1.3%,鮮果價(jià)格上漲2.7%。前三季度,扣除食品和能源價(jià)格后的核心CPI同比上漲0.7%,漲幅比上半年擴(kuò)大0.3個(gè)百分點(diǎn)。
In the first three quarters, the consumer price (CPI) went up by 0.6 percent year on year, 0.1 percentage point higher than that in the first half of this year. Specifically, in September, the consumer price went up by 0.7 percent year on year, 0.1 percentage point lower than that in August; the same as August month on month. In the first three quarters, the consumer price rose by 0.7 percent in urban areas and up by 0.4 percent in rural areas. Grouped by commodity categories, in the first three quarters, prices for food, tobacco and alcohol went down by 0.5 percent year on year; clothing up by 0.2 percent; housing up by 0.6 percent; articles and services for daily use up by 0.2 percent; transportation and communication up by 3.3 percent; education, culture and recreation up by 1.6 percent; medical services and health care up by 0.3 percent; other articles and services down by 1.6 percent. Among the prices for food, tobacco and alcohol, the prices for pork went down by 28.0 percent, grain up by 1.0 percent, fresh vegetables up by 1.3 percent and fresh fruits up by 2.7 percent. Core CPI of the first three quarters excluding the price of food and energy went up by 0.7 percent, an increase expanded by 0.3 percentage point compared with that of the first half of this year.
前三季度,全國工業(yè)生產(chǎn)者出廠價(jià)格同比上漲6.7%,漲幅比上半年擴(kuò)大1.6個(gè)百分點(diǎn);其中9月份同比上漲10.7%,環(huán)比上漲1.2%。前三季度,全國工業(yè)生產(chǎn)者購進(jìn)價(jià)格同比上漲9.3%,漲幅比上半年擴(kuò)大2.2個(gè)百分點(diǎn);其中9月份同比上漲14.3%,環(huán)比上漲1.1%。
In the first three quarters, the producer prices for industrial products went up by 6.7 percent, an increase expanded by 1.6 percentage points than that of the first half of this year. Specifically, the prices in September went up by 10.7 percent year on year, or up by 1.2 percent month on month. In the first three quarters, the purchasing prices for industrial producers went up by 9.3 percent year on year, an increase expanded by 2.2 percentage points than that of the first half of this year. Specifically, the prices in September went up by 14.3 percent, or up by 1.1 percent month on month.
八、就業(yè)形勢基本穩(wěn)定,城鎮(zhèn)調(diào)查失業(yè)率穩(wěn)中有降
8. Employment Was Basically Stable and Urban Surveyed Unemployment Rate Was Stable with Moderate Decline.
前三季度,全國城鎮(zhèn)新增就業(yè)1045萬人,完成全年目標(biāo)的95.0%。9月份,全國城鎮(zhèn)調(diào)查失業(yè)率為4.9%,比上月下降0.2個(gè)百分點(diǎn),比上年同期下降0.5個(gè)百分點(diǎn)。本地戶籍人口調(diào)查失業(yè)率為5.0%,外來戶籍人口調(diào)查失業(yè)率為4.8%。16-24歲人口、25-59歲人口調(diào)查失業(yè)率分別為14.6%、4.2%。31個(gè)大城市城鎮(zhèn)調(diào)查失業(yè)率為5.0%,比上月下降0.3個(gè)百分點(diǎn)。全國企業(yè)就業(yè)人員周平均工作時(shí)間為47.8小時(shí),比上月增加0.3小時(shí)。三季度末,外出務(wù)工農(nóng)村勞動力總量18303萬人,比二季度末增加70萬人。
In the first three quarters, the newly increased employed people in urban areas totaled 10.45 million, achieving 95.0 percent of the annual target. In September, the urban surveyed unemployment rate was 4.9 percent, 0.2 percentage point lower than August and 0.5 percentage point lower than the same period last year. The surveyed unemployment rate of population with local household registration was 5.0 percent and that of population with non-local household registration was 4.8 percent. The surveyed unemployment rates of the population aged from 16 to 24 and from 25 to 59 were 14.6 percent and 4.2 percent respectively. The urban surveyed unemployment rate in 31 major cities was 5.0 percent, 0.3 percentage point lower than August. The employees of enterprises worked 47.8 hours per week on average, up by 0.3 hour compared with that in August. At the end of the third quarter, the number of rural migrant workers totaled 183.03 million, up by 0.7 million compared with that at the end of the second quarter.
九、居民收入與經(jīng)濟(jì)增長基本同步,城鄉(xiāng)居民人均收入比縮小
9. Residents’ Income Grew in Tandem with the Economy and Urban-Rural Per Capita Income Ratio Narrowed.
前三季度,全國居民人均可支配收入26265元,同比名義增長10.4%,兩年平均增長7.1%;扣除價(jià)格因素同比實(shí)際增長9.7%,兩年平均增長5.1%,與經(jīng)濟(jì)增長基本同步。按常住地分,城鎮(zhèn)居民人均可支配收入35946元,同比名義增長9.5%,實(shí)際增長8.7%;農(nóng)村居民人均可支配收入13726元,同比名義增長11.6%,實(shí)際增長11.2%。從收入來源看,全國居民人均工資性收入、經(jīng)營凈收入、財(cái)產(chǎn)凈收入、轉(zhuǎn)移凈收入同比分別名義增長10.6%、12.4%、11.4%、7.9%。城鄉(xiāng)居民人均收入比值2.62,比上年同期縮小0.05。全國居民人均可支配收入中位數(shù)22157元,同比名義增長8.0%。
In the first three quarters, the nationwide per capita disposable income of residents was 26,265 yuan, a nominal increase of 10.4 percent year on year, with an average two-year growth of 7.1 percent, or a real increase of 9.7 percent year on year after deducting price factors, with an average two-year growth of 5.1 percent, which was generally at the same pace as the growth of economy. In terms of permanent residence, the per capita disposable income of urban households was 35,946 yuan, a nominal increase of 9.5 percent year on year and a real increase of 8.7 percent; the per capita disposable income of rural households was 13,726 yuan, a nominal increase of 11.6 percent year on year and a real increase of 11.2 percent. By sources of income, the net income from wages and salary, net business income, net property income and net transfer income saw a year-on-year growth of 10.6 percent, 12.4 percent, 11.4 percent and 7.9 percent in nominal terms respectively. The per capita disposable income of urban households was 2.62 times that of the rural households, 0.05 less than the same period last year. The median of the nationwide per capita disposable income was 22,157 yuan, a nominal increase of 8.0 percent year on year.
總的來看,前三季度國民經(jīng)濟(jì)總體保持恢復(fù)態(tài)勢,結(jié)構(gòu)調(diào)整穩(wěn)步推進(jìn),推動高質(zhì)量發(fā)展取得新進(jìn)展。但也要看到,當(dāng)前國際環(huán)境不確定性因素增多,國內(nèi)經(jīng)濟(jì)恢復(fù)仍不穩(wěn)固、不均衡。下一步,要堅(jiān)持以習(xí)近平新時(shí)代中國特色社會主義思想為指導(dǎo),按照黨中央、國務(wù)院決策部署,堅(jiān)持穩(wěn)中求進(jìn)工作總基調(diào),完整準(zhǔn)確全面貫徹新發(fā)展理念,加快構(gòu)建新發(fā)展格局,抓好常態(tài)化疫情防控,強(qiáng)化宏觀政策跨周期調(diào)節(jié),著力促進(jìn)經(jīng)濟(jì)持續(xù)健康發(fā)展,著力深化改革開放創(chuàng)新,不斷激發(fā)市場活力、增強(qiáng)發(fā)展動力、釋放內(nèi)需潛力,努力保持經(jīng)濟(jì)運(yùn)行在合理區(qū)間,確保完成全年經(jīng)濟(jì)社會發(fā)展主要目標(biāo)任務(wù)。
Generally speaking, the overall national economy maintained the recovery momentum in the first three quarters with steady progress in economic restructuring and new advancement of high-quality development. However, we must note that the current international environment uncertainties are mounting and the domestic economic recovery is still unstable and uneven. At the next stage, we must take Xi Jinping Thought on Socialism with Chinese Characteristics for a New Era as the guideline, implement the decisions and arrangements made by the CPC Central Committee and the State Council, adhere to the general working guideline of making progress while maintaining stability, fully and faithfully implement the new development philosophy on all fronts, expedite the building of a new development pattern, carry out the routine epidemic prevention and control, strengthen cross-cyclical adjustment of macro policies, make efforts to promote sustained and healthy economic development, focus on deepening the reform and opening-up and innovation, continuously stimulate market vitality, strengthen development momentum and unleash the potential of domestic demand, so as to maintain the economy operating within the proper range and fulfil the major annual targets and tasks for the economic and social development.
附注:
Notes:
(1)兩年平均增速是指以2019年相應(yīng)同期數(shù)為基數(shù),采用幾何平均的方法計(jì)算的增速。
1. The average two-year growth is the geometric mean of the growth with the data of the same period in 2019 as the base.
(2)國內(nèi)生產(chǎn)總值、規(guī)模以上工業(yè)增加值及其分類項(xiàng)目增長速度按可比價(jià)計(jì)算,為實(shí)際增長速度;其他指標(biāo)除特殊說明外,按現(xiàn)價(jià)計(jì)算,為名義增長速度。
2. The growth rate of GDP and value added of industrial enterprises above designated size and its sub-items are real growth by using comparable prices. The growth rates of other indicators are nominal growth by using current prices unless otherwise specified.
(3)根據(jù)季節(jié)調(diào)整模型自動修正結(jié)果,對近一年來各期國內(nèi)生產(chǎn)總值、規(guī)模以上工業(yè)增加值、固定資產(chǎn)投資(不含農(nóng)戶)、社會消費(fèi)品零售總額環(huán)比增速進(jìn)行修訂。修訂結(jié)果及2021年三季度GDP環(huán)比數(shù)據(jù)、2021年9月份其他指標(biāo)環(huán)比數(shù)據(jù)如下:
3. According to the auto-revision function of the seasonal adjustment model, revisions are made to quarter-on-quarter growth of GDP and to month-on-month changes of the value added of industrial enterprises above designated size, investment in fixed assets (excluding rural households), and total retail sales of consumer goods. The revised figures, quarter-on-quarter GDP growth for the third quarter of 2021 and month-on-month changes of other indicators for September 2021 are as follows:
2020年以來各季度GDP環(huán)比增速分別為-9.5%、10.7%、2.9%、3.2%、0.2%、1.2%和0.2%。
The quarter-on-quarter growth of GDP in 2020 and in the first three quarters of 2021 are -9.5 percent, 10.7 percent, 2.9 percent, 3.2 percent, 0.2 percent, 1.2 percent and 0.2 percent respectively.
其他指標(biāo)環(huán)比數(shù)據(jù)表
Month-on-Month Growth Rate of Other Indicators
(4)規(guī)模以上工業(yè)的統(tǒng)計(jì)范圍為年主營業(yè)務(wù)收入2000萬元及以上的工業(yè)企業(yè)。
4. Industrial enterprises above designated size are industrial enterprises with annual revenue from principal business over 20 million yuan.
由于規(guī)模以上工業(yè)企業(yè)范圍每年發(fā)生變化,為保證本年數(shù)據(jù)與上年可比,計(jì)算產(chǎn)品產(chǎn)量等各項(xiàng)指標(biāo)同比增長速度所采用的同期數(shù)與本期的企業(yè)統(tǒng)計(jì)范圍盡可能相一致,和上年公布的數(shù)據(jù)存在口徑差異。主要原因:一是統(tǒng)計(jì)單位范圍發(fā)生變化。每年有部分企業(yè)達(dá)到規(guī)模納入調(diào)查范圍,也有部分企業(yè)因規(guī)模變小退出調(diào)查范圍,還有新建投產(chǎn)企業(yè)、破產(chǎn)、注(吊)銷企業(yè)等影響。二是部分企業(yè)集團(tuán)(公司)產(chǎn)品產(chǎn)量數(shù)據(jù)存在跨地區(qū)重復(fù)統(tǒng)計(jì)現(xiàn)象,根據(jù)專項(xiàng)調(diào)查對企業(yè)集團(tuán)(公司)跨地區(qū)重復(fù)產(chǎn)量進(jìn)行了剔重。
As industrial enterprises above the designated size change every year, to ensure the data comparability between years, the coverage of the data of the same period last year used for estimating year-on-year growth rates like that of products output, are as consistent as possible with the current period and different from the coverage of the data published last year. The main reasons are as follows: First, the statistical units change. Every year, some enterprises are included in the survey as they meet the threshold, while some enterprises are removed from the survey because of downsizing. Besides, enterprises that have newly gone into operation, been bankrupted, canceled their registrations or had their business licenses revoked also cause impact. Second, duplicated outputs across regions of enterprise groups have been removed based on the ad hoc surveys since duplication is found in the products output of some enterprise groups.
(5)服務(wù)業(yè)生產(chǎn)指數(shù)是指剔除價(jià)格因素后,服務(wù)業(yè)報(bào)告期相對于基期的產(chǎn)出變化。
5. The Index of Services Production is the change of production in the reporting period compared to the base period with the price factors deducted.
(6)社會消費(fèi)品零售總額統(tǒng)計(jì)范圍是從事商品零售活動或提供餐飲服務(wù)的法人企業(yè)、產(chǎn)業(yè)活動單位和個(gè)體戶。其中,限額以上單位是指年主營業(yè)務(wù)收入2000萬元及以上的批發(fā)業(yè)企業(yè)(單位)、500萬元及以上的零售業(yè)企業(yè)(單位)、200萬元及以上的住宿和餐飲業(yè)企業(yè)(單位)。
6. The scope of the total retail sales of consumer goods include all legal entities, establishments and self-employed individuals involved in retail trades or providing catering services. Specifically, businesses above the designated size include wholesale enterprises (businesses), retail enterprises (businesses) and lodging and catering enterprises (businesses) with annual revenue from principal business over 20 million yuan, 5 million yuan and 2 million yuan respectively.
由于限額以上批發(fā)和零售業(yè)、住宿和餐飲業(yè)企業(yè)(單位)范圍每年發(fā)生變化,為保證本年數(shù)據(jù)與上年可比,計(jì)算限額以上單位消費(fèi)品零售額等各項(xiàng)指標(biāo)同比增長速度所采用的同期數(shù)與本期的企業(yè)(單位)統(tǒng)計(jì)范圍相一致,和上年公布的數(shù)據(jù)存在口徑差異。主要原因是每年都有部分企業(yè)(單位)達(dá)到限額標(biāo)準(zhǔn)納入調(diào)查范圍,同時(shí)也有部分企業(yè)(單位)因規(guī)模變小達(dá)不到限額標(biāo)準(zhǔn)退出調(diào)查范圍,還有新開業(yè)企業(yè)、破產(chǎn)、注(吊)銷企業(yè)(單位)的影響。
As the wholesale, retail, and lodging and catering enterprises (businesses) above the designated size change every year, to ensure the data comparability between years, the coverage of the data of the same period last year used for estimating year-on-year growth rates like that of the retail sales of consumer goods by businesses above the designated size is consistent with the current period and different from the coverage of data published last year. The main reasons are: some enterprises (businesses) are included in the survey as they meet the threshold, while some enterprises (businesses) are removed from the survey because of downsizing every year. Besides, enterprises (businesses) that have newly gone into operation, been bankrupted, canceled their registrations or had their business licenses revoked also cause impact.
網(wǎng)上零售額是指通過公共網(wǎng)絡(luò)交易平臺(包括自建網(wǎng)站和第三方平臺)實(shí)現(xiàn)的商品和服務(wù)零售額之和。商品和服務(wù)包括實(shí)物商品和非實(shí)物商品(如虛擬商品、服務(wù)類商品等)。
Online retail sales refer to the retail sales of goods and services realized through internet trading platforms (including self-built websites and third-party platforms). Goods and services include physical goods and non-physical goods (e.g., virtual goods and services).
社會消費(fèi)品零售總額包括實(shí)物商品網(wǎng)上零售額,不包括非實(shí)物商品網(wǎng)上零售額。
The total retail sales of consumer goods include the online retail sales of physical goods, but not the non-physical goods.
(7)根據(jù)統(tǒng)計(jì)執(zhí)法檢查和統(tǒng)計(jì)調(diào)查制度規(guī)定,對上年同期固定資產(chǎn)投資數(shù)據(jù)進(jìn)行修訂,增速按可比口徑計(jì)算。
7. Data of investment in fixed assets of the same period last year are revised according to the results of statistical law enforcement and inspection and regulations of statistical survey programs. The growth rates are calculated on a comparable basis.
(8)就業(yè)人員是指16周歲及以上,有勞動能力,為取得勞動報(bào)酬或經(jīng)營收入而從事一定社會勞動的人員。
8. Employed people refer to people aged 16 and above who have the ability to work and engage in gainful employment for remuneration payment or business income.
(9)全國居民人均可支配收入中位數(shù)是指將所有調(diào)查戶按人均可支配收入水平從低到高順序排列,處于最中間位置的調(diào)查戶的人均可支配收入。
9. The median of the nationwide per capita disposable income of residents refers to the per capita disposable income of households which lies in the middle of all surveyed households ranked from low to high on the basis of per capita disposable income level.
(10)進(jìn)出口數(shù)據(jù)來源于海關(guān)總署;城鎮(zhèn)新增就業(yè)人員數(shù)據(jù)來源于人力資源和社會保障部。
10. Data of imports and exports are from the General Administration of Customs; data of newly increased employed people in urban areas are from the Ministry of Human Resources and Social Security.
(11)部分?jǐn)?shù)據(jù)因四舍五入,存在總計(jì)與分項(xiàng)合計(jì)不等的情況。
11. Due to the rounding-off reasons, the subentries may not add up to the aggregate totals.