這里簡單介紹在翻譯實踐中經常遇到的幾個國家或地區的死亡證明:
在國外或香港意外或者是病故等而導致的死亡的中國公民,在涉及到中國國內房產繼承權、保險、索賠等問題時,就需要翻譯死亡證明。
在香港意外或者是病故等而導致的死亡的中國公民,需要提供死者在由香港生死登記處(BIRTHS AND DEATHS REGISTRY, HONG KONG)開具的香港死亡證明。由于在香港出具的死亡證明是屬于外國文書,中國是承認在國外依法開具的文書的合法性,由于中國是不能辨識外國文書的真實性,因而需要將該文書交由有翻譯資質的翻譯公司翻譯蓋章并提供資質,中國政府才會接收。
國外的死亡證明,還需要所在國家外交部認證并經中國大使館認證。比如柬埔寨王國的死亡證明是用高棉語書寫,到柬埔寨外交部認證,會做成英文版,這樣回國后由有資質的翻譯公司翻譯蓋章就簡單多了。(涉及隱私,在此不發圖舉例了)。
菲律賓的死亡證明,甚至還包括火化證明、檢疫許可、骨灰準運證明等等。
(涉及隱私,在此不發圖舉例了)。
福建省泉州啟航翻譯公司是經工商局正規注冊,并經公安局司法備案的翻譯公司,是中國翻譯協會單位會員,受國家承認的具有翻譯資質的專業翻譯機構,持有公安部門特批獲得翻譯專用章。我們長期翻譯國外駕駛證、出國簽證材料、留學移民材料、學歷學位認證材料、出生證明材料、結婚證、親屬關系證明、死亡證明材料、無刑事犯罪記錄證明等,熟悉各項材料的格式以及用途要求;啟航翻譯公司是各國駐華使領館、中國駐外使領館、移民局、公證處、民政部門婚姻登記處、工商行政管理局、稅務機關、貿易促進委員會、公安局戶籍科、公安局出入境管理部門等政府機構推薦認可的翻譯機構!
如需翻譯,請聯系我們,電話:0595-22858499 微信:18965523808